![]()
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌をひたすら訳して遊んでいるサイトです。 _ yoo
|
New Song
BuachompooJoey Boy Ice Boyd Kosiyabong Punch
artist
2become1 (tukata)4Gotten Amary Amp Anchalee Annita Ann Manang Ann Thitima (4) Aom Sunisa Asanee & Wasan (4) Au Haruthai B5 (3) Back Up Bangkaew Beau Sunita (5) Big Ass Bird B-King Blackhead Boyd Kosiyabong (5) Buachompoo Buahima Buppa Calories Blah Blah Carabao (6) Caravan Chaliang (3) Chatree Chedtha Yahrodaek Christina ![]() Dajim (4) Day tripper Doobadoo Double You Eak (UHT) Eak Surachet Endorphine (7) Fahrenheit Fluke Flure Friday Girly Berry Hin Lek Fai Hot Pepper Singers HYDRA Hyper Ice ie (3) I-Nam I-ZAX Jae Danupon Joey Boy* Kai-Jo Brothers* kala kampee kanakam Kat English Kennet Peaw Kristin Kob Saovanit Kob Songsit Koh Mr.Saxman Lanna Commins (5) La-Ong-Fong LEO PUT Lipta Mai Maleehuana Maleewan Marsha (5) MEAW JIRASAK (3) Micro Moderndog (3) MOTE Nantida* Nat Myria Nicole Nink Nittaya Noklee Nop Ponchamni Note&Toon Note udom Nursery Sound olarn project ooy kraton P2Warship Pachara palmy (3) ![]() Pan Panadda Pang Nakarin (4) Paradox Parn Pause (8) Peacemaker (5) Peck Penguin Villa Peter Pink Playground Ploy (3) Pod Duang Pongpat Portrait Power Pop Girls Prau Pry Pru* Punch (4) Retrospect Rose Scrubb Senahoy Sepia (4) Silly Fools Sine SIRASAK (3) Skaberry Slot Machine Smile Buffalo street funk rollers Sua Thanapon (7) Suchart* Tai Tanawut tata young T-BONE Thaitanium* The Photo Sticker Machine The must The Peach Band The SiS Tik Shiro TK Tong (3) Um Amarin Venus Butterfly Vit Yarinda Y not 7* Yokee Playboy Zona
その他
other artistsLuktung ลูกทุ่ง old message board 検索
|
![]() Title : แค่ได้คิดถึง (2曲目) (ケー・ダイ・キットゥン) คำร้อง : พี่นิ่ม สีฟ้า Album : Yarinda ตั้งแต่ครั้งที่เราจากกันแสนไกล わたしたちが遠く離ればなれになってしまってから เหตุและผลมากมายไม่เคยสำคัญ いろいろあったけど เท่ากับความรู้สึก ที่ใจของฉันนั้นเก็บให้เธอ あなたへの思いと同じくらい大切なことは何もなかった แต่ละครั้งที่เราผ่านมาพบกัน わたしたちが通りすがりに出会ったなら อาจบังเอิญได้ยินข่าวคราวของเธอ あなたが今どうしているか聞けるかもしれない นั่นคือความรู้สึก ที่ดีที่ฉันคอยอยู่เสมอ いつもそういう気持ちでいるの * ขอบฟ้าที่เรานั่งมอง คราวนั้นยังมีความหมาย わたしたちが座って眺めていた空は あのころ意味あるものだった ต้นไม้ลำธาร ยิ่งมองยิ่งคิดถึงเธอมากมาย 木や小川を眺めていると ますますあなたのことが恋しくなってくる ชีวิตที่มันขาดเธอ วันนี้ยังเดินต่อไป あなたのいない人生だけど 今日も歩んでいる แค่ได้คิดถึงก็เป็นสุขใจ ただ恋しく思うだけで幸せ หยิบเอาภาพที่เรากอดคอด้วยกัน わたしたちが肩を抱き合っている写真を手にとって ได้แต่ยิ้มกับมันด้วยความชื่นใจ ただただ幸せな気分で微笑みかける และก็ยังเสียดาย กับการสูญเสียเธออยู่เรื่อยมา あなたを失って ずっと残念に思っているの ได้ยินเสียงบทเพลงที่เธอชอบฟัง あなたが好きだった歌が聞こえてくると และทุกครั้งก็ยังแอบมีน้ำตา そのたび ひとりで泣いているの ยิ่งเวลารู้สึก ไม่มีไม่เหลือใครอยู่ตรงนี้ とりわけ ここにはだれもいない だれも残っていないと感じるときは (ซ้ำ * ) (ซ้ำ *) และจะคิดถึงเธอตลอดไป これからもずっとあなたのことを思っているわ thx : http://www.gmember.com/music/ 【Yarinda website】 yarinda.com YarindaBunnag.com 【about Yarinda】 eotoday.com 【Interview with Yarinda 2005】 http://www.thaialbums.com/n.asp?id=890 Tags:じ~ん
![]() 伝説の少女になりかかっていた彼女がやっと帰ってきました。この赤い髪が刺激的です。この歌声はかなりいけます。 Yarinda のこの曲埋もれさすにはもったいないすっごくいい曲だと思っています。失恋の歌なのに希望という文字が見えてくるような。(もっと気の利いたことが言いたーい!) 「クワームガームティーソーンユー」もいいし。なんで流行らなかったんだろう。 natsuさんきっとここにコメントくれると思っていました。(^_^) 僕もこの曲好きだったので訳してみました。淡々とした曲調なのにひしひしと胸に迫ってきますね。 久しぶりに聞いてみたけど、やはりとっても良いです。
ついでに訳も直したんですけど、一年経ってもあいかわらずうまく訳せない。というか相変わらずちゃんと歌詞を理解できないなあ・・・ あとで見に行きまーす。
|
タグ
最新のコメント
どこぞのニャンコ
最新のトラックバック
以前の記事
2006年 06月
2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 2004年 10月 2004年 09月 2001年 01月 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||