![]()
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌をひたすら訳して遊んでいるサイトです。 _ yoo
|
New Song
BuachompooJoey Boy Ice Boyd Kosiyabong Punch
artist
2become1 (tukata)4Gotten Amary Amp Anchalee Annita Ann Manang Ann Thitima (4) Aom Sunisa Asanee & Wasan (4) Au Haruthai B5 (3) Back Up Bangkaew Beau Sunita (5) Big Ass Bird B-King Blackhead Boyd Kosiyabong (5) Buachompoo Buahima Buppa Calories Blah Blah Carabao (6) Caravan Chaliang (3) Chatree Chedtha Yahrodaek Christina ![]() Dajim (4) Day tripper Doobadoo Double You Eak (UHT) Eak Surachet Endorphine (7) Fahrenheit Fluke Flure Friday Girly Berry Hin Lek Fai Hot Pepper Singers HYDRA Hyper Ice ie (3) I-Nam I-ZAX Jae Danupon Joey Boy* Kai-Jo Brothers* kala kampee kanakam Kat English Kennet Peaw Kristin Kob Saovanit Kob Songsit Koh Mr.Saxman Lanna Commins (5) La-Ong-Fong LEO PUT Lipta Mai Maleehuana Maleewan Marsha (5) MEAW JIRASAK (3) Micro Moderndog (3) MOTE Nantida* Nat Myria Nicole Nink Nittaya Noklee Nop Ponchamni Note&Toon Note udom Nursery Sound olarn project ooy kraton P2Warship Pachara palmy (3) ![]() Pan Panadda Pang Nakarin (4) Paradox Parn Pause (8) Peacemaker (5) Peck Penguin Villa Peter Pink Playground Ploy (3) Pod Duang Pongpat Portrait Power Pop Girls Prau Pry Pru* Punch (4) Retrospect Rose Scrubb Senahoy Sepia (4) Silly Fools Sine SIRASAK (3) Skaberry Slot Machine Smile Buffalo street funk rollers Sua Thanapon (7) Suchart* Tai Tanawut tata young T-BONE Thaitanium* The Photo Sticker Machine The must The Peach Band The SiS Tik Shiro TK Tong (3) Um Amarin Venus Butterfly Vit Yarinda Y not 7* Yokee Playboy Zona
その他
other artistsLuktung ลูกทุ่ง old message board 検索
|
![]() title : ลัง album : ลมใต้ปีก ที่นี่สถานีรถไฟพัทลุง ここはパッタルン駅です。 ท่านที่จะเดินทางไปกรุงเทพฯ バンコクへ向かわれる方は กรุณาตรวจดูสิ่งของสัมภาระของท่านให้เรียบร้อย 手荷物等をよくお確かめ下さい。 การรถไฟแห่งประเทศไทย ขอขอบคุณทุกท่านใช้บริการ タイ国鉄をご利用下さいまして皆様ありがとうございます。 สวัสดีครับ サワディークラップ นึกถึงวันที่ฉันย่ำเดิน จาก...บ้านเกิด 生まれ育った土地から旅だった日を思い出す มีลังหนึ่งใบ ใส่ความหวังไว้เต็มลัง 希望をいっぱいつめこんだダンボール箱ひとつ持って ย่ำเท้าถึงชานชาลา ติดตั๋วรถไฟ ขึ้นกทม. プラットホームへ踏みだした バンコク行きの切符を携えて แล้วรถไฟก็พาฉัน...พาหวังสู่หนทางที่ฉันไม่รู้...ได้ 汽車は 私を 希望を 見たこともない道へと連れて行ってくれる แว่วหวูดรถไฟ かすかに汽笛が聞こえると มีกำลังใจแว่วลอยตามลม 風にのって どこからともなく気力が湧いてきた (interlude) *มาถึงวันที่ฉันย่ำเดิน ห่าง..บ้านเกิด 故郷から遠く離れ 歩いている今 แต่ลังหนึ่งใบกับความหวังนั้นลอยห่าง ダンボール箱と希望は遠くへ行ってしまった แล้วรถไฟก็พรากฝัน พรากหวังจากหนทางที่หวังคาดไว้ ไกล 汽車は夢と希望を置き去りにした 夢に描いていた道から遠く離れて สิ้นหวูดรถไฟ 汽笛は消え กำลังใจลอยหายตามลม 気力は風とともに消えた (*) thx : http://365jukebox.com/ ![]() Title : พร้าว (プラーオ) album : เพื่อนเพ หาดทรายขาวๆ กับต้นพร้าวที่ชายเล ที่เราเคยนอนไกวเปล 白い砂浜と ハンモックを揺らして寝た海辺の椰子の木 แค่ ริมเล น้ำ ใสๆ 水辺には澄んだ水があるだけ เสียงคลื่นซัดสาด ฟังแล้วชาด หวังเหวิดใจ 打ち寄せる波の音を 聞いていると恋しくなる น้อง ทุ่มพี่ไปเสียไกล คิดถึงมั่งม่าย ละน้อง おまえは俺を遠くへ追いやった 懐かしく思っているかい? ถึงพี่ไม่หล่อ ตัวดำเหมือนกับมีดหม้อ 俺はハンサムではないし 包丁や鍋のように色黒だけど ก็พอไปวัดไปวา 寺に行けるぐらいは人並み น้องกลัวบัดสี เป็นแฟนกับพี่ ไม่สมราคา おまえは恥をかくのを怖がった 俺と恋人同士では釣り合わないから กับบาทกับเหรียญยีบห้า ใครจะบ้า มาแลกกัน 1バーツと25サタンを 交換する馬鹿はいない หาดทรายยังขาว ต้นพร้าว กะยังสวย 砂浜は今も白く 椰子の木は今も美しい แต่มาวันนี้น้องไม่อยู่ด้วย でももうおまえはいない หาดที่เคยสวย กะหมดความหมาย 美しかった海岸は 意味をなくした ต้นพร้าวกะเฉา รักเรา ก็เหงาใจกาย 椰子の木は枯れ 俺たちの愛も寂しくなった(?) เสียงคลื่น ยัง กระทบทราย 波の音は いまでも 砂浜に打ち砕け ส่วนพี่เดียวดาย ที่ชายเล 一方 俺はひとりきりで 海辺にいる thx : http://www.geocities.com/hongmuen/ 【Maleehuana web site】
maleehuana.com 【about Maleehuana】 http://members.thai.net/wanyong/male.htm 【マリワナのprofileを少々訳しています。】 プレーンタイ別館
|
タグ
最新のコメント
どこぞのニャンコ
最新のトラックバック
以前の記事
2006年 06月
2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 2004年 10月 2004年 09月 2001年 01月 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||