![]()
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌をひたすら訳して遊んでいるサイトです。 _ yoo
|
New Song
BuachompooJoey Boy Ice Boyd Kosiyabong Punch
artist
2become1 (tukata)4Gotten Amary Amp Anchalee Annita Ann Manang Ann Thitima (4) Aom Sunisa Asanee & Wasan (4) Au Haruthai B5 (3) Back Up Bangkaew Beau Sunita (5) Big Ass Bird B-King Blackhead Boyd Kosiyabong (5) Buachompoo Buahima Buppa Calories Blah Blah Carabao (6) Caravan Chaliang (3) Chatree Chedtha Yahrodaek Christina ![]() Dajim (4) Day tripper Doobadoo Double You Eak (UHT) Eak Surachet Endorphine (7) Fahrenheit Fluke Flure Friday Girly Berry Hin Lek Fai Hot Pepper Singers HYDRA Hyper Ice ie (3) I-Nam I-ZAX Jae Danupon Joey Boy* Kai-Jo Brothers* kala kampee kanakam Kat English Kennet Peaw Kristin Kob Saovanit Kob Songsit Koh Mr.Saxman Lanna Commins (5) La-Ong-Fong LEO PUT Lipta Mai Maleehuana Maleewan Marsha (5) MEAW JIRASAK (3) Micro Moderndog (3) MOTE Nantida* Nat Myria Nicole Nink Nittaya Noklee Nop Ponchamni Note&Toon Note udom Nursery Sound olarn project ooy kraton P2Warship Pachara palmy (3) ![]() Pan Panadda Pang Nakarin (4) Paradox Parn Pause (8) Peacemaker (5) Peck Penguin Villa Peter Pink Playground Ploy (3) Pod Duang Pongpat Portrait Power Pop Girls Prau Pry Pru* Punch (4) Retrospect Rose Scrubb Senahoy Sepia (4) Silly Fools Sine SIRASAK (3) Skaberry Slot Machine Smile Buffalo street funk rollers Sua Thanapon (7) Suchart* Tai Tanawut tata young T-BONE Thaitanium* The Photo Sticker Machine The must The Peach Band The SiS Tik Shiro TK Tong (3) Um Amarin Venus Butterfly Vit Yarinda Y not 7* Yokee Playboy Zona
その他
other artistsLuktung ลูกทุ่ง old message board 検索
|
![]() title : ภาวนา album : KOH Mr.Saxman หากมีใครอีกคน บอกกับเธอด้วยคำหนึ่งคำ เหมือนฉันเคยบอกเธอไว้ もし誰かほかのひとが 以前僕が言ったように 君にあるひとつの言葉を言ったなら หากมีใครอีกคน บอกกับเธอว่ารักสุดหัวใจ もし誰かほかのひとが こころから愛していると君に言ったなら แล้วเธอจะเปลี่ยนไปไหม そうしたなら君は変わってしまうだろうか *ภาวนาให้ใจเธอนั้น ปฏิเสธคำเขาไป 君のこころがその人の言葉を否定するよう祈っている ภาวนาให้ใครคนนั้น อย่าทำให้ใจเธอต้องหวั่นไหว その人が君のこころを揺り動かさないよう祈っている **เพราะว่าห่างเหลือเกิน เพราะฉันอยู่แสนไกล なぜなら遠すぎるから 僕はとても遠くにいるから บอกตรงๆหัวใจฉันยังหวั่น はっきりいうと僕はいまでも怖いんだ ก็ยังห่วงว่ารักจริง อาจจะแพ้ใกล้ชิดกัน こころから愛していても そばにいることにはかなわないかもしれないと心配しているんだ อาจจะทำทุกอย่างเปลี่ยนไป すべてを変えてしまうかもしれないと หากมีใครอีกคน เฝ้าดูแลใจเธออย่างฉันทำ もし誰かほかのひとが 僕と同じように君のこころを大切にするなら เหมือนทุกวันก่อนห่างไกล 僕らが離ればなれになる以前の日々と同じように หากมีคนอีกคน อยากจะขอมีเธออยู่ข้างกาย もしほかの人が 君にそばにいてほしがったなら แล้วเธอจะบ่ายเบี่ยงไหม そうしたなら君はそれを断わるだろうか (*,**) (Interlude) (*,**) เพราะว่าห่างเหลือเกิน เพราะฉันอยู่แสนไกล บอกตรงๆหัวใจฉันยังหวั่น なぜなら遠すぎるから とても遠くにいるから はっきりいうと僕はいまでも怖いんだ ก็ยังห่วงว่ารักจริง อาจจะแพ้ใกล้ชิดกัน こころから愛していても そばにいることにはかなわないかもしれないと心配しているんだ อาจจะทำทุกอย่าง และต้องทำทุกอย่าง たぶんすべてを きっとすべてを อาจจะทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนไป すべてを変えてしまうかもしれないと thx : picture from eotoday.com ![]() タイトル : 日本語でPa-wa-na(ภาวนา) プレーンタイを運営されているyooさんが、KOH Mr.Saxmanの名曲Pa-wa-naを訳詞してくれました。ありがとうございます! プレーンタイはタイの名曲を日本語に訳詞しているweb-siteです。私のようにタイ語が読めない人でも、タイの歌を身近に感じる事ができる素晴らしいサイトだと思います。ぜひyooさんの訳詞を読みながら、リンクしてる試聴サイトで歌を聴いてみて下さい。 ภาวนา パーワナー (祈り) หากมีใครอีกคน บอกกับเธอด้วยคำหนึ่งคำ เ......more yooさん、ภาวนาの訳詞ありがとうございます(^.^) 私の大好きな歌なので、日本語で読むと感慨深いものがあります。 それにyooさんのサイトにKoh Mr.Saxmanのカテゴリが増えたことも、とても嬉しいです。 Ployの「ヤン・ミー」は、カバーだったんですね!私もあの曲は大好きで気になっていました。リンク先からチャリアンの歌を聴いたんですが、癖になりそうなほど良いです。 もしかしたらVCDにPloyと一緒に出てくる眼鏡のプロデューサーが、元チャリアンの人かもしれませんね…。 yooさん勉強になりましたm(__)m ![]() 最近はGreen Waveを良く聴きますが、この曲も良くかかってます。甘く切ない声で結構とろけそうになります。 natsuさん、はじめまして。Green Waveでよく流れているんですね。とろけたいので、毎日聴く事にします(笑) FMMがなくなったのは残念。このところはEFMとかVirginSoftとかチェンマイのModernLifeとか流浪の民です。GreenWaveも時々クリックしてます。 ![]() เพลงนี้นานแล้ว ... T_T รักแท้แพ้ยาสีฟัน(ใกล้ชิด) .... แต่เพลงของ Mr.Saxman ผมชอบเพลง ล้านใจครับ ... ...... หนึ่งใจที่มีนั้น เหมือนมันไม่พอใช้ ขอมีสักล้านใจ เพื่อให้เธอได้ทุกวัน แต่หนึ่งคำว่ารักนี้ จะขอมีเท่าเดิม เพียงเท่านั้น คั่นตรงกลาง ระหว่างฉันและเธอ ...... yooさん、訳し直していただいて本当にありがとうございます。 報告が遅くなりましたが、ぼくのブログにも掲載させていただきました(^-^) ↑のキンパイさんは何と書いてるんでしょうか。。。すごく気になります。。。 shinobuさんとこ見たんですけど、また今度コメントしようと思いつつそのままにしてました、ははは。 キンパイさんのコメントはこんな感じ。 この曲はだいぶ前の曲です。... 真実の愛は歯磨き粉に負ける。("そばにいる"という商品名の歯磨き粉に掛けたシャレ) Mr.Saxmanの曲は「ラーン・チャイ」が好きです。 ひとつの心では 足りないように思う 100万個の心をください 毎日あなたにあげれるように でも愛というこの言葉は 変わらないでいて欲しい ただそれだけ 私とあなたの間にあるのは yooさん、こんにちは!
質問しておきながらレスが遅くなってしまって失礼しましたm(__)m キンパイさんには、うちのブログにも来てもらって嬉しかったです。 キンパイさんは、「ラーン・チャイ」が好きなんですね。 僕もこの曲は大好きで、適当なタイ語でいつも口ずさんでしまいます。 "ひとつの心…"はラーン・チャイの訳詞なんですか? とってもロマンチックで良い詞ですね! 今度タイに行ったら"そばにいる"を見つけなきゃ^^; yooさん、ありがとうございました。
|
タグ
最新のコメント
どこぞのニャンコ
最新のトラックバック
以前の記事
2006年 06月
2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 2004年 10月 2004年 09月 2001年 01月 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||