トップ  ログイン
プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌をひたすら訳して遊んでいるサイトです。 _ yoo
New Song
Buachompoo
Joey Boy
Ice
Boyd Kosiyabong
Punch

artist
2become1 (tukata)
4Gotten
Amary
Amp
Anchalee
Annita
Ann Manang
Ann Thitima (4)
Aom Sunisa
Asanee & Wasan (4)
Au Haruthai
B5 (3)
Back Up
Bangkaew
Beau Sunita (5)
Big Ass
Bird
B-King
Blackhead
Boyd Kosiyabong (5)
Buachompoo
Buahima
Buppa
Calories Blah Blah
Carabao (6)
Caravan
Chaliang (3)
Chatree
Chedtha Yahrodaek
Christina


Dajim (4)
Day tripper
Doobadoo
Double You
Eak (UHT)
Eak Surachet
Endorphine (7)
Fahrenheit
Fluke
Flure
Friday
Girly Berry
Hin Lek Fai
Hot Pepper Singers
HYDRA
Hyper
Ice
ie (3)
I-Nam
I-ZAX
Jae Danupon
Joey Boy*
Kai-Jo Brothers*
kala
kampee
kanakam
Kat English
Kennet Peaw
Kristin
Kob Saovanit
Kob Songsit
Koh Mr.Saxman
Lanna Commins (5)
La-Ong-Fong
LEO PUT
Lipta
Mai
Maleehuana
Maleewan
Marsha (5)
MEAW JIRASAK (3)
Micro
Moderndog (3)
MOTE
Nantida*
Nat Myria
Nicole
Nink
Nittaya
Noklee
Nop Ponchamni
Note&Toon
Note udom
Nursery Sound
olarn project
ooy kraton
P2Warship
Pachara
palmy (3)


Pan
Panadda
Pang Nakarin (4)
Paradox
Parn
Pause (8)
Peacemaker (5)
Peck
Penguin Villa
Peter
Pink
Playground
Ploy (3)
Pod Duang
Pongpat
Portrait
Power Pop Girls
Prau
Pry
Pru*
Punch (4)
Retrospect
Rose
Scrubb
Senahoy
Sepia (4)
Silly Fools
Sine
SIRASAK (3)
Skaberry
Slot Machine
Smile Buffalo
street funk rollers
Sua Thanapon (7)
Suchart*
Tai Tanawut
tata young
T-BONE
Thaitanium*
The Photo Sticker Machine
The must
The Peach Band
The SiS
Tik Shiro
TK
Tong (3)
Um Amarin
Venus Butterfly
Vit
Yarinda
Y not 7*
Yokee Playboy
Zona

その他
other artists
Luktung ลูกทุ่ง
old message board

検索
コーン・ヒン・コーン・ナン (その石) / Rose
Artist : โรส-ศิรินทิพย์ หาญประดิษฐ์
Title : ก้อนหินก้อนนั้น MV
แต่งโดย ดี้ นิติพงษ์ ห่อนาค
album : Time Machine



เคยมีใครสักคนได้บอกฉันมา
         
私にこう言った人がいた

ว่าเวลาใครทำกับเราให้เจ็บช้ำใจ
        
誰かに傷つけられたとき

ลองไปเก็บก้อนหินขึ้นมาสักอัน
        
石をひとつ手にとって

ถือมันอยู่อย่างนั้นแล้วบีบมันไว้
        
手に持ったまま握り締めてみなさい

บีบให้แรงจนสุดแรง ให้มือทั้งมือมันเริ่มสั่น
  
手が震えるぐらい強く握ると

ใครคนนั้นยิ้มให้ฉัน ถามว่าเจ็บมือใช่ไหม
   
その人は手が痛いでしょうと言って微笑んだ


* ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
            
あなたを傷つけるものはない

ได้เท่ากับเธอทำตัวของเธอเอง
         
自分自身で傷つけることほど

ให้เธอคิดเอาเองว่าชีวิตของเธอเป็นของใคร
 
あなたの人生は誰のものか自分で考えてみなさい

ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ 
             
あなたを傷つけるものは何もない

ถ้าเธอไม่รับมันมาใส่ใจ 
             
あなたがそのことを思い煩わないでいれば

ถูกเขาทำร้าย
                   
彼に傷つけられたのは

เพราะใจเธอแบกรับมันเอง
            
あなたの心がそれを背負い込んでいるだけ

                      
ใครมาทำกับเธอให้เจ็บหัวใจ  
          
誰かがあなたを苦しめたのは  
       
ก็แค่ให้ก้อนหินก้อนนั้น ให้เธอรับมา
       
ただその石をあなたに渡しただけ

เพียงเธอจับมันโยนให้ไกลสายตา
        
あなたはそれを目の届かないところへ投げればいいだけのこと

หรือเธอปรารถนาจะเก็บมันไว้
          
それともとっておきたいと望んでいるの?

หากยังยอมยังแบกไป หัวใจของเธอก็ต้องสั่น
  
もしまだ持っておくのなら あなたの心は当然震えるでしょう

หากยังทำตัวแบบนั้น ถามว่าปวดใจใช่ไหม
    
それでもまだそんなふうにするのなら 苦しいでしょう?

( *, *)

ถูกเขาทำร้าย
                    
彼に傷つけられたことは

เพราะใจเธอรับไว้เอง 
               
あなたの心がそう受け止めているだけ    



thx : top10thaimusic.com
thx : http://www.ip-tv.tv

【Rose Fan Site】
Fun Club ROSE (bitec さんによる日本語ファンサイト)
http://www.yimsiam.com/board/V70/index.asp?wbID=rose (タイ語)

【Roseライブレポート 2004.11】
Panalog103
Tags: 
by yoo2003 | 2005-09-08 00:00 | Rose | Trackback(1) | Comments(3)
トラックバックURL : http://pleng.exblog.jp/tb/538351
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Tracked from KOH Mr. Saxm.. at 2005-09-03 07:14
タイトル : Fun Club ROSE、スタート!
『Fun Club ROSE』は『バンコク音楽日記』でお馴染みのKomtaさんが、Rose(ロース・シリンティップ)に対する思いを、ファンクラブという形で新たにスタートさせたBlogです。ぜひご覧下さい。 今日はファンサイト誕生を記念して、RoseとKOH Mr.Saxmanについて書きたいと思います。 私がRoseの歌と出会ったのが、昨年秋のタイ旅行の時でした。 タイへ行くまでRoseの事はほとんど知らなかったのですが、その当時オフィシャルサイトで紹介されていたKOH Mr.Saxmanが......more
Commented by namtaa at 2005-08-27 09:37
yooさんこんにちわ
Roseの歌を先ほど訳してアップしたのですが、その際yooさんのサイトにあった”Rose Fan Site”を貼り付けさしてもらいました。事後報告になりますがよろしくお願いします。
あと、もう一つお願いがあるんですが試聴サイトはいつもyooさんのサイトに行ってクリックして聴いていたのですが、面倒なのでこちらのリンクも、いただいてよろしいでしょうか?(お願いばかりですみません)

話は変わりますがRoseの日本公演(と言うよりAsian Pop Festival on 16-20th September)検索してもなかなか見つからないのですが、何か情報をご存知でしたら教えてください。
Commented by yoo2003 at 2005-08-27 20:28
リンクなんて自由にやったらいいと思いますよ。そもそもネット上にあるものだし。

Asian Pop Festival調べてみたんですけど愛知万博のこれのことかな?
http://www.expo2005.or.jp/jp/D0/D4/summary/summary_DO0918XA05300.html#section2-02
Commented by bitec at 2005-09-10 21:48 x
yooさん

コーン・ヒン・コーン・ナン (その石ころ) / Rose の訳詞、自分の『FCR』の方にコピペさせて頂きました。有難う御座いました。

また、今度ゆっくりコメントします。それでは。。。


名前 : パスワード :
URL :
非公開コメント
< 前のページ 次のページ >